шастала какая-нибудь группа, я бы первой об этом узнала.
— Скорее последней. Эти ребята не какие-то придурки, впервые взявшие оружие в руки, а настоящие профессионалы. Они уже сделали первый ход, а ты этого до сих пор не поняла.
— Какой ещё ход? Что ты несёшь, придурок?
— Скажем так — гаубица на палубе вышла из строя не просто так.
Как я и ожидал, после этих слов скептицизм во взгляде Элис сменился сначала удивлением, а затем настороженностью. Она поняла, что будучи её пленником я никак не мог узнать про поломку, а стало быть в моих словах есть, по меньшей мере, доля истины. Сам я, конечно же, не верил, что пушку испортили бойцы полковника Ферриса. Одно дело хорошо замаскироваться, и следить за кораблём с расстояние, и совсем другое проникнуть на борт и устроить диверсию. К тому же Адам сам сказал, что в их обязанности входит только слежка и ничего более. Мне просто несказанно повезло, что гаубица вышла из строя в нужный момент, и что я это увидел.
— Кто эти ублюдки? — спросила помрачневшая Элис, делая внушительные паузы между каждым словом.
«Ублюдки — это ты, и твои прихвостни!» — подумал я, а вслух сказал:
— Никакие они не ублюдки, а вполне себе нормальные парни. Они с радостью взяли меня в свою группу, едва узнали откуда я сбежал. Если Эмма не появится в условленное время в условленном месте, они сразу обо всё догадаются.
Элис не сразу нашла что на это ответить. Я видел, что она всё ещё сомневается в правдивости моего рассказа, и пытается оценить степень реальной угрозы. Мясников не удалось уничтожить до сих пор лишь потому что никто не знал где находится их логово. Моя история вынуждала Элис выбрать меньшее из двух зол. Полностью проигнорировать мои слова — значит рискнуть собой и своей бандой, а возможно и обречь её на уничтожение. Согласиться с моими условиями, и дать Эмме уйти — значит упасть лицом в грязь перед своими людьми, и потерять авторитет. Автоматчики, которых Элис взяла в качестве дополнительной охраны, едва ли будут держать язык за зубами, и при первой же возможности расскажут остальным про то как несостоявшаяся игрушка для секса поставила их лидера в глупое положение. Снова. Однако я просчитался. Элис не стала выбирать из двух зол, и предложила свой вариант.
— Тащите потаскушку наверх, — приказала она своим цепным псам.
— Нет! Не смей! — воскликнул я, и, позабыв про инстинкт самосохранения, набросился на Элис.
Однако автоматчики оказались более расторопными, и не позволили мне добежать до своего лидера. Когда один из головорезов Элис встал у меня на пути, я попытался одним мощным хуком отправить его в нокаут, однако тот с лёгкость уклонился от моего удара, и врезал мне сначала прикладом в живот, вышибив из меня дух, а затем мощным апперкотом сбил с ног. Едва я рухнул на землю, как головорез принялся пинать меня ногами, в то время как его приятель добрался до Эммы, успевшей лишь подобрать свою одежду, и потащил её к выходу из подвала. Прикрывая голову от ударов, я всё же смог схватить своего мучителя за ногу, и дёрнуть её на себя. Головорез потерял равновесие, и неуклюже шмякнулся на землю, однако закрепить успех мне не позволила Элис, сделав предупредительный выстрел в потолок.
— Ну всё, хватит. Вали отсюда! — раздражённо бросила она, и направила ружьё на меня.
Поднявшийся с пола головорез без лишних вопросов вышел за дверь, оставив меня наедине с Элис.
— Если не хочешь, чтобы твою подстилку пустили на фарш, расскажи всё что знаешь про ублюдков, испортивших пушку на моём корабле, — потребовала она.
Я замешкался, пытаясь придумать какую-нибудь правдоподобную ложь, однако пауза затянулась, и Элис обо всём догадалась.
— Понятно. Ты и так уже выложил всё что тебе было известно, — холодно проговорила она, даже не пытаясь скрыть своё разочарование.
— Так и есть. Я больше ничего не знаю, — честно признался я, и тут же добавил: — Но могу