всяких сейфов, бронированных корпусов и прочего?
 — Верно. И даже без эскорта. 70% суммы предоплатой. Балу, не напрягайте свои мозги арифметикой. Оплата как за фрукты, чтобы не вызвать подозрений, зато премия огромна.
 — Наши гарантии?
 — Никаких, — Ребекка устало потерла виски. — Если не доставим — никаких штрафов, только половина предоплаты. Офицеры береговой охраны не в курсе — в порядке секретности, но в случае проверки — все законно, документы на груз — у вас.
 — Я, конечно, понимаю, все уже обговорено без меня, и все-таки, — сколько нам с Китом за это причитается. Во сколько вы оценили наши шкуры в этот раз?
 — Я лечу вместе с вами, — в голос мисс Канингем вновь стал стальным. — В случае успеха — вы выкупите свой самолет и заработаете на долгую беззаботную жизнь.
***
 — И все-таки я не понимаю мистера Хана...  Зачем он рассказывает об этом мне? Чтобы я украл его золото?
Корнаж задумчиво почесывал ухо кончиком сабли.
 — Именно, — терпение адъютанта Хана, казалось, было безграничным. — Подробности не важны. Запомните одно: груз НЕ должен долететь до места назначения.
 — Нет проблем. Мои мальчики собьют его в два счета.
 — Ни в коем случае. — На лбу худощавого тигра проступил пот, хотя голос остался ровным и спокойным. Если это произойдет, то Хан... — Никто не должен пострадать. Тихий абордаж, забираете золото и исчезаете.
 — Тихий абордаж? А вы в курсе, кто за штурвалом этого самолета?
 — Все остальное ваша проблема. Могу только заметить: самолет будет чрезвычайно тяжелым и неповоротливым.
***
Наблюдая за тем, как тихо звякают друг о друга складываемые в деревянные ящики золотые кирпичики, Балу чувствовал, что сходит с ума. Рядом с ним за погрузкой наблюдал одетый в черный строгий костюм грузный носорог, на полголовы выше его. Выход из этого искусственного стального грота преграждали массивные ворота. Мощные лампы под потолком заливали все пространство ярким белым светом.
 — Все делается в рамках политики концерна компаний — совладельцев. Я не вправе разглашать его решения. В случае возникновения непредвиденных осложнений — никаких провокаций.
 — Пираты входят в число осложнений?
 — Никакой самодеятельности. Немедленно сажаете самолет и выполняете все их требования. Погрузка окончена. Счастливого пути.
Ворота стали медленно разъезжаться.
***
 — М-м-мистер Хан...  это я...
 — Да, конечно, проходи.
Дверь приоткрылась. Щель обозначилась вертикальной полоской света, почти ослепляющего от контраста с темнотой в кабинете.
 — Как наши дела?
Дверь со стуком захлопнулась, но почти одновременно зажглась лампа, поместив в круг света мистера Хана, внимательно склонившегося над своим столом, положив подбородок на скрещенные лапы. На манжетах белоснежной рубашки, выглядывающих из-под рукавов темно-синего пиджака, сверкали крупные золотые запонки. Крадущимся шагом на краю освещенного пятна покрытого дорогим паркетом пола появился его адъютант.
 — Мистер Дон Корнаж получил Ваше распоряжение и необходимые разъяснения.
 — Я надеюсь, вы доходчиво объяснили ему, что ни один волос не должен упасть с головы мисс Ребекки Канингем и ее спутников, м-м-м?
Голова Хана подалась вперед, его глаза скрылись в тени, в черных овалах остались сверкать лишь изумрудно-зеленые зрачки.
 — П-п-предельно ясно и неоднократно, мистер Хан! А его...  пилотам?
 — Он доводил им информацию лично, в моем присутствии!
 — Очень хорошо. В таком случае, вся ответственность ложится на вас.
 — Да, мистер Хан!
Ему уже не раз приходилось брать на себя всю ответственность. Начальнику нравилась смелость и исполнительность, причем то и другое в предельных своих выражениях. Именно благодаря