мужчина — ты?
 — Я так подумал. Она перехватила мой взгляд и облизнула губы, ну, вы знаете, медленно так, соблазнительно. Пробежалась кончиком языка по этим сочным и сладким губам, да так, что я чуть не кончил в штаны.
 — Значит, ты подкатился к ней?
 — Нет, нет. Это она подкатилась ко мне! Подошла, покачивая бедрами, и прошептала: «Готова спорить, тебе хочется оттрахать меня, не так ли? И мне хочется оттрахать тебя.
 — И тогда ты ей дал ключ от своего номера в отеле?
 — Да. Я знал, что смогу получить второй у портье.
 — А что ты можешь сказать о жертве?
 — Еще один парень, которого она встретила на скачках. Я даже не знаю, как его звали. И она не знала.
 — Продолжай.
 — Она привела его с собой. Сказала, что хочет, чтобы мы трахали ее одновременно. Поначалу я подумал, что она шутит. Оказалось, что нет.
 — Она хотела, чтобы вы оба трахали ее одновременно?
 — Да. Сказала, что одного мужчины ей мало.
Копа передернуло. Сколько раз он уже слышал эти слова? Сто? Тысячу?
И когда закончится этот кошмар?
* * *
Лейтенант Бергстрем заглянул в соседний с полицейским участком бар. Очень хотелось пропустить стаканчик. Нет, не стаканчик. Целую бутылку!
 — Слышал, в твоей коллекции пополнение, — Эрл Данциг устроился на соседнем стуле и заказал виски. — Тот же Эм-о*?
 — — -----------------------------------------------------
* МО — modus operandi (способ действия)
 — Тот же, — подтвердил Бергстрем.
 — И никаких ниточек?
 — Никаких.
 — Господи, — Данциг отпил из поставленного пред ним стакана. — Что же это за женщина. Сирена из греческой мифологии? Не верится мне, что она существует.
 — Существует, можешь не сомневаться.
 — Ну, не знаю. Может, эти парни выдумали ее.
 — Все?
 — Может, это массовый психоз. Вроде бы адвокаты собираются на этом строить защиту. Утверждать, что обвиняемые в тот момент не осознавали, что творят.
 — Знаешь, Эрл, мне не хочется говорить об этом. Я пришел сюда, чтобы выпить и обо всем забыть.
 — Если она существует, мне бы хотелось с ней встретиться. Такие, видать, сняться, когда утром просыпаешься с мокрыми трусами.
 — Заткнись, Эрл. Прошу тебя по-хорошему, заткнись.
 — Чего ты кипятишься, Ральф. Я знаю, ты только что женился. Но это не значит, что у тебя уже не может быть поллюций, как у нас, несчастных холостяков.
Бергстрем схватил стакан и передвинулся на конец стойки, подальше от Данцига.
Тот заказал вторую порцию виски и последовал за ним.
 — Ты только представь себе Ральф. Великолепная блондинка, все говорят, что трахается она, как норка, и все ей мало, хочется еще и еще. Только не говори мне, что ты бы от нее отказался, если б тебе дали шанс.
 — Отвали, Эрл. Я слишком устал, чтобы думать об этом.
 — Стареешь, Ральф? Новая жена совсем тебя загоняла?
Если не справляешься сам, старичок, только скажи. Я с радостью тебе помогу...
Кулак Ральфа выстрелил Эрлу в лицо. Эрл блокировал удар, и от души врезал Ральфу поддых.
 — Прекратите! — заорал бармен, подскочив к ним с бейсбольной дубинкой в руке. — Отношения выясняйте на улице.
 — В...  се нор...  мально, — выдохнул Ральф. — Мы...  не...  деремся.
 — Что на тебя нашло? — пожелал знать Эрл. — Или ты уже шуток не понимаешь? Господи, Бергстрем, или ты и впрямь стареешь? С тобой все в порядке?
 — Нечем...  дышать.
 — Надеюсь, я ничего тебе не отбил?
 — Больно...
 — Пошли. Отвезу тебя в больницу.
 — Никаких...  больниц.
 — Слушай, Ральф, ты уж меня извини. Я увидел твой кулак и отреагировал автоматически. Позволь мне отвезти тебя домой. В таком состоянии за руль садиться тебе нельзя, а виноват в этот я.
 — Даже...  не думай.
 — Нет уж. Если ты не хочешь в