наконец-то пришла, повела ее в залитую кровью спальню. На пороге Ильза остановилась, непроизвольно поднесла руку ко рту.
У Карен по щекам покатились слезы. Всхлипывая, она рассказала всю историю. Ильза слушала, не прерывая, иногда кивала. Выговорившись, Карен вытерла щеку.
 — А тебя есть салфетка? Тушь потекла.
 — В сумке, — Ильза потянулась к висящей на плече сумочке. — Знаешь, он был моим лучшим клиентом.
 — Чт...  что? Что ты сказала?
Ильза раскрыла сумочку, вытащила револьвер с коротким стволом, взяла Карен на мушку.
 — Тирни. Да, я знаю, что он делал с девушками. Настоящий псих. Когда он впервые обратился ко мне, я не захотела иметь с ним дело. Но деньги многое меняют, а платил он щедро. И теперь у меня есть деньги, чтобы завязать с этим говняным бизнесом. Вот почему я так тщательно выбирала ему девушек. Таких, как ты, без родственников, без друзей. О ком никто не будет справляться.
Карен едва слышала слова Ильзы. Кружилась голова, ее тошнило.
Ильза вздохнула.
 — Надо завязывать, пока еще есть такая возможность.
Карен попятилась в коридор.
 — Я...  я никому не скажу. Обещаю. Я тоже хочу завязать. Он был моим последним клиентом, помнишь?
Ильза рассмеялась.
 — Эту сладенькую сказочку оставь для святого Петра, — лицо стало суровым. — Видать, Дэн был и моим последним клиентом...  Посылать мне кому-нибудь почтовую открытку?
И она нажала на спусковой крючок.
Перевел с английского Виктор Вебер
JEFF GELB
THE LAST CLIENT