хотелось, чтобы этот изверг видел её слезы. А они сами покатились из глаз, как ни старалась девушка их сдержать.
— Свободны! — рявкнул Лазар, и солдаты поспешно покинули страшный каземат.
Усевшись в своё любимое кресло, обтянутое черным бархатом, Себастьян несколько минут смотрел на лежавшую на полу обнаженную невольницу, крепко связанную и с огромной затычкой во рту. Потом ткнул её ногой в бок.
— Смотреть на меня, тварь, — прошипел граф, — Я — твой хозяин. Я, а не этот сопляк.
Его рука потянулась к девушке. Ливия отпрянула в сторону, но Себастьян оказался проворнее. Он схватил рабыню за волосы и подтянул к себе.
— Какая прелесть, — усмехнулся он, дернув за ошейник, — Этот недоносок сделал тебе царский подарок. А ключик, наверное, у него? Не беда. Мы сейчас откроем и без ключа.
Вооружившись проволокой, граф начал копаться в скважине, и вскоре раздался глухой щелчок, и ошейник слетел на каменный пол. Девушка вздрогнула и зажмурила глаза. Исчезла последняя ниточка, связывавшая её с Горном. Ливия, не в силах сдержаться, глухо застонала.
— Не вой, рабыня! — Лазар сильно хлестнул девушку плетью, — Я не позволял тебе выть! Молчать!
Лицо графа перекосилось от гнева, но он быстро взял себя в руки. Вскочив с кресла, он одним рывком поднял рабыню на руки и подтащил к большой раме, составленной из толстых бревен. Поставив девушку на ноги, он закрепил её шею широкой железной скобой, прижав к поперечному брусу. Развязав руки, Себастьян прижал запястья к краям того же бруса, растянув их в стороны.
Опустившись на корточки, Лазар, освободив ноги, развел их в стороны и закрепил такими же скобами. Ливия оказалась в неудобной позе, растянутая, как морская звезда. Ко всему прочему, ей приходилось стоять на кончиках пальцев, чтобы скоба, удерживавшая шею, не душила её.
Граф хмыкнул и немного опустил верхний брус. Ливия вздохнула с облегчением.... А Себастьян, тем временем, надел на талию рабыне железное кольцо и пристегнул его к среднему брусу. Теперь пленница почти не могла шевелиться.
— А теперь немного поговорим, — граф рывком вытащил из её рта затычку, — Я позволяю тебе говорить, ничтожная рабыня.
— Что Вы хотите услышать от меня? — простонала Ливия.
— Ты забыла сказать «господин», рабыня, — Лазар хлестнул девушку плетью по животу, — При каждой ошибке ты будешь получать один удар плетью. Если не исправишься, я придумаю что-нибудь более действенное. Поняла, рабыня?
— Да, господин, — прошептала невольница.
— Прекрасно! — воскликнул граф и похлопал девушку по щеке, — Тогда начнем. Кто помог тебе бежать, рабыня? Отвечай. Но не лги мне.
— Кулл, господин, — произнесла Ливия сдавленным голосом.
— Ах, вот как? — Лазар нахмурил лоб, — Мудро с твоей стороны. Этот раб в бегах, и ты полагаешь, что ему ничего не грозит. Мудро. Тогда расскажи, как он устроил твой побег.
— Ночью Кулл выпустил меня из замка, господин, — рабыня в упор посмотрела на своего мучителя, — Открыл ворота и вытолкнул меня на улицу. Господин.
— Зачем? — Лазар стал расхаживать перед своей жертвой взад-вперед, — Вы с ним заранее договорились?
— Нет, господин, — усмехнулась Ливия.
— Тогда почему он это сделал?
— Я не знаю, господин, — девушка опустила глаза.
— Не знаешь? — Лазар хлестнул рабыню плетью, — Ты лжешь мне, ничтожная тварь! Знаешь, но не хочешь говорить. Но мне это не интересно. Этот болван всё равно скоро попадет в мои руки. А что ты скажешь о моём братце?
— О ком? — Ливия захлопала глазами, — Простите, господин. Я никогда не видела Вашего брата.
— Его зовут Горн, дура, — огрызнулся Себастьян, — Он никогда тебе ничего не рассказывал?
— Никогда, господин, — замотала головой Ливия, — Я — рабыня. Зачем кому-то посвящать меня в свои семейные тайны?
— Тут я тебе верю, рабыня, — Лазар снова уселся в своё кресло, — А что ему рассказала ты?
— Я ему солгала, господин, — вздохнула