Теперь этот парень будет знать, что с тобой связываться опасно. Ладно, я ему поручу охрану.
— Встретимся через пару дней вот по этому адресу, — юноша показал бандиту клочок пергамента и тут же сжег его.
Было уже совсем темно, когда Горн вернулся домой. Отказавшись от ужина, он быстро разделся и уже через минуту крепко спал, отвернувшись к стене. Ливия, сообразив, что хозяину сейчас не до неё, благоразумно удалилась в свой закуток и там, свернувшись калачиком, закрыла глаза. Но сон не шел. Девушку одолевали плохие предчувствия, объяснения которым она не находила.
Лишь под утро рабыня смогла забыться на пару часов.
ИСТОРИЯ СЕМЕЙСТВА ЛАЗАРОВ
Ганта мучила одна мысль, от которой он никак не мог отделаться. Старый бандит всё же обладал одной тайной, но по счастью, никто не догадывался об этом. Дело в том, что Горн тоже был Лазаром — младшим братом Себастьяна. Но, когда ему исполнилось десять лет, отец отправил мальчика в далекую провинцию к своей сестре, обязуясь регулярно высылать деньги на содержание и обучение младшего отпрыска. По какой причине старый граф это сделал, знал только он один. Лисана не очень обрадовалась такому повороту событий и согласилась приютить младшего Лазара только после того, как получила клятвенные обещания от брата не жалеть средств.
Себастьян еще бегал в коротких штанишках, а его мать повсюду следовала ... за своим чадом и шелковым платочком утирала его сопливый нос. Но уже тогда у этого хилого болезненного мальчика начал проявляться ужасный отвратительный характер. Сначала это были безобидные на первый взгляд шалости, которыми грешит любой ребенок. Но с возрастом проявление жестокости и хитрости стали проявляться всё более отчетливо.
Родители не замечали выходок маленького Себи, но однажды вечером, вернувшись домой, перед глазами отца открылась омерзительная картина. На полу гостиной в луже еще не запекшейся крови лежала одна из служанок. Её одежда была изорвана в клочья, тело было испещрено глубокими ранами, из которых сочилась кровь, еще недавно миловидное личико девушки было обезображено до такой степени, что его невозможно было узнать. А рядом с несчастной стоял Себи и громко хохотал, глядя на предсмертные муки бедной рабыни.
Отец бросился к сыну и стал трясти его за плечи, пытаясь унять смех, сочтя, что это от нервного потрясения. Но каково же было его удивление, когда мальчик вынул из-за пояса кинжал и бросился на отца с отчаянным криком. Глаза его горели зловещим огнем, рот был перекошен дьявольской улыбкой, волосы всклокочены. Старый граф даже не успел сообразить, что происходит, когда клинок с лязгом ударился о панцирь, который он не успел с себя снять. Это его и спасло от неминуемой гибели.
Себастьяна заперли в чулане, а уже испустившую дух рабыню завернули в рогожу и вынесли на задний двор. Графиня в это время была у себя и занималась вечерним туалетом. Себи был её любимчиком, чего нельзя было сказать о Горне, и мать предпочитала не мешать сыну развлекаться.
Услышав шум и крики, она, скорее, из любопытства вышла из своих покоев, чтобы узнать, что произошло.
— Где наш сын? — церберским тоном спросила она у мужа.
Старый граф, запинаясь и трясясь от волнения, рассказал супруге о случившемся. Женщина слушала, уперев руки в крутые полные бедра, потом невозмутимо развернулась и удалилась в свою спальню, чтобы продолжить любимое занятие — расчесывание волос.
— Но, дорогая! — багровея от ярости, в комнату ворвался граф, — Наш сын убил служанку! Жестоко убил, а потом бросился на меня! И я хочу Вас спросить, откуда у него кинжал? Себастьян еще слишком мал, чтобы играться с оружием.
— Хорошо, дорогой, — невозмутимо ответила графиня, прикладывая к голове очередное украшение, — Я поговорю с Себи. Но, я полагаю, у него были причины это сделать.
— Но, дорогая! — у графа стали подкашиваться ноги, — Вы соображаете, что